Luego de treinta y ocho años de mi vida sin poder abordar un avión y solo contemplándolos en el azul celeste, tan lejanos como las posibilidades que consideraba de abordarlos. Repentinamente esa realidad cambió, y por más de dos años los vientos de Dios me han ido llevando por el mundo y a este lugar tan especial aquí en Tampa, uno de mis sitios predilectos, donde recordamos a aquel otro discursante quien también viajó mucho por el mundo y manifestó especial predilección también por Tampa y por este lugar. Por lo menos se calcula que estuvo acá veinte veces en un período de tres años. No en balde la cantidad de homenajes que por esta ciudad le recuerdan, identificados al menos: una estatua, dos bustos, doce indicadores de lugares históricos, un mural, una calle, un centro de ayuda mutua, y el Cementerio de Tampa Oeste que muchos nombran todavía con su nombre. A pesar de tanto viajar su corazón vivía anclado a un sueño, un sueño de democracia para su tierra esclavizada. ¡José Martí, el héroe y poeta nacional cubano y su sueño de una patria con todos y para el bien de todos! ¡José Martí y su sueño de una Cuba libre y democratica!
My speech 67th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. December 10th of 2015 convened by “United for Human Rights”
After thirty eight years without been able to take a plane and only watching them flying in the blue sky as far away as the chances, I was thinking, I had to take them. Suddenly that reality changed, and for more than two years now, God´s winds have taken me around the world and this very special place here at Tampa, has been one of the favorite places, where we recall that speaker, who also traveled the world in great extent and who also manifested special predilection for Tampa and for this one place. He was here at least twenty times in a period of three years. It is not in vain the amount of tributes that remember him around this city, identified at least: one statue, two commemorating busts, twelve signs of historical places, one mural, one street, one mutual help center and the Tampa West Cemetery that many call it with his name. Despite all the traveling his heart was anchored to a dream, a dream of democracy, which would free his slaved homeland. José Martí, the Cuban national hero and poet, and his dream of a homeland with the good of all people! José Martí and his dream of a free and democratic Cuba!
En Cuba también es tiempo de creer
Tiene lugar por estos días la Campaña Nicky Cruz Argentina bajo el slogan: ¨Tiempo de creer¨. Comenzó el 30 de noviembre en el Estadio Vicente Polimeni, Las Heras, Mendoza; continuó en San Juan el 1 y 2 de diciembre; Córdoba, 4 y 5 de diciembre; Rosario, 7 y 8 de diciembre, en pleno Monumento Nacional a la Bandera y concluirá el 9 de diciembre en Buenos Aires en el Estadio Centenario Ciudad de Quilmes. Las visitas de Nicky Cruz a la Argentina se iniciaron desde 1980, la anterior a la que ahora ocurre se realizó en 2008. En cada visita el expandillero devenido en conferencista llena estadios y deja una secuela de menos pandilleros, menos narcotraficantes, menos drogadictos, y más personas con sentido en la vida, y esperanza aún para la vida venidera.
José Martí steps
Hace apenas unos días se cumplió un nuevo aniversario de que nuestro José Martí pronunciase su famoso discurso “Los Pinos Nuevos”, en el Liceo Cubano de Tampa, en conmemoración del 27 de Noviembre de 1871, cuando ocho estudiantes de medicina fueron fusilados en Cuba. El día antes ya había pronunciado en el mismo sitio otro de sus discursos más relevantes: “Con todos y para el bien de todos”.
Tampa llegó a ser uno de los sitios que Martí visitara con mayor frecuencia en los EE.UU. Por lo menos se calcula que veinte veces en un período de tres años. No en balde la cantidad de homenajes que por esta ciudad recuerdan al apóstol, identificados al menos: una estatua, dos bustos, doce indicadores de lugares históricos, un mural, una calle, un centro de ayuda mutua, y el Cementerio de Tampa Oeste que muchos recuerdan todavía como el Cementerio Martí.
Uno de los sitios predilectos para Martí fue la fábrica de tabacos Ybor-Manrara. Este edificio de rojos ladrillos llegó a ser la mayor fábrica de tabacos del mundo. En su escalinata de entrada fue tomada la última fotografía que consta del Apóstol tras su apasionado discurso en el Liceo Cubano. La famosa foto fue tomada por José María Aguirre, y también aparecen en ella otros importantes cubanos como Serafín Sánchez, José Dolores Poyo, Esteban Candan y Eligio Carbonell.
Steve Rajtar, en A Guide to Historic Tampa (Guía de la Tampa Histórica), informa que el techito y las columnas originales de la escalinata fueron desmontadas y trasladadas a Cuba. Según el documento oficial FL-270, de Historic American Buildings Survey, de 1973, la superficie de los escalones también fue llevada a la isla luego de la guerra de independencia; sin embargo, la escalera de hierro se aferra a Tampa y permanece sobre su base original. La estructura de hierro fundido en un molde que se repite a lo largo, escalón tras escalón perpetúa la historia. El Club de Rotarios le construyó una lápida en 1950 que allí permanece y reza: “Desde esta escalinata, en 1893, el apóstol de la libertad de Cuba, con elocuentes palabras, pidió a los tabaqueros cubanos emigrados, que le ayudasen a conquistar la independencia de su país, aportando hombres, armas y dinero”.
Recientemente trascendió, especialmente fuera de Cuba, la visita que realizase a estos lugares el historiador de la Habana Vieja, Eusebio Leal Spengler.
Según dijera Larry Wilder, presidente de la Cámara de Ybor City, al Tampa Bay Times (Cuban historian visits Ybor City to talk about restoring Old Havana 10/09/15: http://bit.ly/1Xm0jW4) fue parte de un intercambio sobre la herencia cultural entre La Habana e Ybor City. Otras visitas significativas de cubanos a Tampa suelen ocurrir constantemente en una especie de peregrinación obligada. También defensores de la democracia y de los derechos humanos de dentro y fuera de la isla han acudido a estos sitios para significativos actos, como ocurriera el pasado diciembre en conmemoración del sesenta y seis aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, que también fue reflejado por numerosos medios. Para la misma fecha, ya cercana, se preparan similares eventos. Pareciera ser que la ruta del apóstol no solo se trata historia del pasado, para muchos parece conservar toda su vigencia.
Argentina (II): Observando la transición
(Publicado primero en 14ymedio con el titulo: La victoria de Macri anima a los demócratas cubanos: https://t.co/5FMNl8M4x0 )
Ganó Mauricio Macri. Para quienes anhelan la democracia en Cuba, ganó la mejor opción. Aunque la Isla apenas fue mencionada por el recién electo presidente durante su campaña, queda claro que la causa de la libertad cubana tendrá en él un aliado. Sus alusiones a la situación en Venezuela han sido también un mensaje de alerta para la Plaza de la Revolución en La Habana.
Argentina (I): Observando el ballottaje
Los vientos de Dios, que soplan y me llevan, me han traído al epicentro de una batalla democrática, la del ballottaje en Argentina, la contienda electoral por segunda vuelta de dos candidatos a la presidencia de la República.
Cuba y USA, unidos desde el primer best seller
A Stephanie, por nuestra fecunda amistad, que no podía dejar de incluir “El mensaje a García”, primer best seller norteamericano, nacido también de una historia común entre Cuba y USA.
My testimony For the Subcommittee on the Western Hemisphere hearing on “Deplorable Human Rights Violations in Cuba and Venezuela” 6 November 2015 (Part II)
Taking into account all of the acts that contradict the claims of the Cuban system, that it is no longer the violator religious freedom that it once was (as if the unquestionable fact that violating religious freedom in the past does not invalidate them from continuing to exercise power today), in September 2013 with the support of Christian Solidarity Worldwide (CSW), we developed at least thirty questions directed at the regime in Havana.
Mi testimonio para Subcommittee on the Western Hemisphere hearing on “Deplorable Human Rights Violations in Cuba and Venezuela” 6 de noviembre de 2015 (Parte II)
Dado que a pesar de los hechos que lo contradicen el sistema cubano afirma ya no ser el violador de libertades religiosas que antes era (cual si el hecho incuestionable de haber sido violador de libertades religiosas en el pasado no le invalidara moralmente para seguir ejerciendo el poder en el presente), en septiembre de 2013, con el apoyo de Solidaridad Cristiana Mundial (CSW), enarbolamos al menos treinta preguntas dirigidas al régimen de La Habana cuyas respuestas continúan acusándole, sin hablar del resto de los derechos cívicos, sociales y políticos.
My testimony For the Subcommittee on the Western Hemisphere hearing on “Deplorable Human Rights Violations in Cuba and Venezuela” 6 November 2015 (Part I)
Following the fall of socialism in Eastern Europe, and given its need for international support to continue in power, which is its supreme objective, the Havana regime attempted to deceive the world by trying to make some believe that, in Cuba, they were no longer violating religious liberty as they had before.